Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Шӱр велеш

  • 1 велеш

    велеш
    посл. выражает время действия; передаётся предлогами к, под

    Эр велеш к утру, под утро;

    пайрем велеш под праздник.

    Йӱр чот йӱрӧ, но кас велеш чарныш. Н. Лекайн. Дождь лил сильно, но к вечеру перестал.

    Сравни с:

    лишан

    Марийско-русский словарь > велеш

  • 2 кид-йол велеш

    Г.: кид-ял вала
    1) руки опускаются (пропадает всякое желание делать что-л.)

    Кумылем волыш, кидем-йолемат эсогыл велалте. В. Косоротов. Настроение испортилось, даже руки опустились.

    Но, манмыла, мыняр писын ыштет, тунар чот кид-йол велеш. П. Корнилов. Но, как говорят, чем быстрее делаешь, тем сильнее не слушаются руки-ноги.

    Составной глагол. Основное слово:

    кид-йол

    Марийско-русский словарь > кид-йол велеш

  • 3 велаш

    велаш
    I
    Г.: вилӓш
    -ам
    1. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости)

    Вӱд велын вода пролилась.

    Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя.

    Сравни с:

    йогаш
    2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться

    Олма велеш яблоки падают.

    Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья.

    Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег.

    Сравни с:

    йогаш
    3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах)

    Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.

    Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.

    4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках)

    Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться.

    А шурно велын, мардеж дене лапвозын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.

    5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении)

    Шӱр велеш суп бежит;

    шӧр велеш молоко бежит.

    Сравни с:

    йогаш

    Составные глаголы:

    II
    Г.: вилӓш
    -ем
    1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое

    Вӱдым велаш пролить воду;

    чайым велаш пролить чай.

    Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила.

    Сравни с:

    йоктараш
    2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л.

    Вулным велаш плавить олово.

    Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.

    3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ)

    Памятникым велаш отлить памятник.

    – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн. Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.

    4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать

    Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ялкайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.

    5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее)

    Сакырым велаш рассыпать сахар;

    шӱрашым велаш рассыпать крупу.

    Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора.

    Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину.

    Сравни с:

    йоктараш
    6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л.

    Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > велаш

  • 4 кид-йол велалтеш

    Г.: кид-ял вала
    1) опускаются руки и ноги (пропадает всякое желание делать что-л.); приходить, прийти в упадок

    Кумылем волыш, кидем-йолемат эсогыл велалте. В. Косоротов. Настроение испортилось, даже руки опустились.

    Но, манмыла, мыняр писын ыштет, тунар чот кид-йол велеш. П. Корнилов. Но, как говорят, чем быстрее делаешь, тем сильнее не слушаются руки-ноги.

    Составной глагол. Основное слово:

    кид-йол

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    велалташ

    Марийско-русский словарь > кид-йол велалтеш

  • 5 почеш

    почеш
    1. прил. последний, конечный

    Почеш жапыште в последнее время;

    почеш велеш в последнее время, к концу.

    Почеш мутыштыжо Ондранын шекш кочыжо, койдарымашыже шокта. М. Шкетан. В последних словах Ондрана слышатся злоба, насмешка.

    Лачак почеш гана (Саван) омашыш ошкылмыжо годым гына Оврем воштылын пелештыш. М. Шкетан. Только тогда, когда Сава шёл в последний раз в свой шалаш, Оврем промолвил с усмешкой.

    (Ондрий) почеш велеш сыренат кудалтыш. А. Эрыкан. В последнее время Ондрий даже рассердился.

    Сравни с:

    пытартыш, мучаш
    2. нар. позади, сзади, вслед, следом

    Почеш кычкыралаш крикнуть вслед;

    почеш ошкшаш шагать позади.

    Корно пеш мотор, мардежат лач почеш покта. Й. Ялмарий. Дорога прекрасная, и ветер дует как раз сзади.

    Ойгемжат почешак коштеш улмаш, манын шоналтыш. М. Иванов. «И горе моё, оказывается, ходит за мной следом», – подумал он.

    Сравни с:

    шеҥгеч
    3. нар. поздно, позднее, позже

    Почеш лекташ выйти поздно.

    Кастене Тачана ферме гыч молгунамсе деч почешрак пӧртыльӧ. М. Иванов. Вечером Тачана вернулась с фермы позже обычного.

    – Марлан ончычат огыл, почешат огыл, шке жапыштыже каяш кӱлеш. Д. Орай. – Замуж надо выходить и не рано, и не поздно, а в своё время.

    Сравни с:

    вара
    4. посл. выражает:
    1) движение, следование за кем-чем-л., позади кого-чего-л.; после, вслед за кем-чем-л,; переводится предлогами за, по, вслед, после

    Кече почеш кече день за днём;

    кыша почеш каяш идти по следу;

    мардеж почеш куржаш бежать по ветру.

    Левентей кугыза ден Сакар мераҥ почеш куржыч. С. Чавайн. Дядя Левентей и Сакар побежали за зайцем.

    Ик кечым весе алмашта, тылзе почеш тылзе, талук почеш талук эрта. А. Юзыкайн. Один день сменяется другим, проходит месяц за месяцем, год за годом.

    2) соответствие с чём-л., согласованность в чём-л., передаётся словами по, согласно с чем-н., в соответствии с чем-н., на основании чего-н

    Команде почеш по команде;

    правил почеш по правилам;

    ӱжмӧ почеш по приглашению.

    Закон почеш ялысе староста кум ийлан сайлалтеш. Н. Лекайн. Сельский староста избирается по закону на три года.

    (Марина кува) вургемым чия марий йӱла почеш. Ю. Артамонов. Бабушка Марина одевается по марийскому обычаю.

    3) сопровождение какого-н. музыкального инструмента, звучания; передаётся предлогами под, в сопровождении

    Баян почеш под баян.

    Ончылно шӱвыр ден тӱмыр почеш каче-влак уремым шергылтарен мурат. Н. Лекайн. Впереди, оглашая улицу, под звуки волынки и барабана поют парни.

    Ӱдыр ден каче-влак кумда зал мучко вальс почеш пӧрдыт. В. Иванов. Девушки и парни в просторном зале кружатся под звуки вальса.

    4) положение, состояние, в которое ставят кого-что-н. или в котором находится кто-что-н.; переводится предлогом под

    Иктаж-кӧн вӱдымыжӧ почеш под руководством кого-н.

    Игнатий Шадринын вуйлатымыж почеш делегат-влак уездыш каеныт. Н. Лекайн. Под руководством Игнатия Шадрина делегаты выехали в уезд.

    1812 ийыште Кутузовын вуйлатыме почеш руш войска Наполеоным кырен шалатен. В. Косоротов. В 1812 году русские войска под предводительством Кутузова разбили Наполеона.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > почеш

  • 6 араваҥаш

    араваҥаш
    -ам

    Шошо велеш араваҥаш покрыться веснушками весной.

    Нинан изишак араваҥаш тӱҥалше шӱргывылышыжымат умдыш нальыч. «Ончыко» Лицо Нины, начавшееся покрываться веснушками, стало предметом острот.

    2. перен. запестреть, становиться пёстрым

    (Анан) чурийже лавыра шыжалтме депе араваҥын. А. Пасет. Лицо Анны от брызг грязи стало пёстрым.

    Марийско-русский словарь > араваҥаш

  • 7 возаш

    возаш
    I
    Г.: вазаш
    -ам
    1. ложиться, лечь

    Кумык возаш лечь ничком;

    комдык возаш лечь на спину;

    малаш возаш лечь спать;

    каналташ возаш лечь отдохнуть;

    мландыш возаш лечь на землю;

    шӧрын возаш лечь на бок;

    кӱзен возаш взобравшись, лечь.

    Тул тӱреш возат – йӱлет, вӱд тӱреш возат – нӧрет. Калыкмут. К огню ляжешь – обгоришь, к воде ляжешь – промокнешь.

    2. падать, упасть; опускаться, валиться на землю вниз

    Лышташыже пушеҥге деч мӱндыркӧ ок воч. Калыкмут. Листья недалеко падают от дерева.

    3. падать, упасть, ложиться на кого-что-л.

    Пыл кечым петырыш, мланде ӱмбак ӱмыл возо. В. Иванов. Туча заслонила солнце, на землю пала тень.

    4. выпадать, выпасть (об осадках)

    Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.

    5. входить, войти в свои берега (о реке)

    Ташлыше вӱд эркын-эркын шке серышкыже возеш. «Ямде лий!» Паводковая вода подстепенно входит в свои берега.

    Сравни с:

    пураш
    6. перен. ложиться, лечь, падать, выпасть на кого-что-н., приходится на чью-н. долю

    Кертам мо мардежла илен, шоналте, кунам элемын сомыл возын вачышкем. Р.-Горохов. Могу ли я жить беспечно, подумай, когда заботы о Родине легли на мои плечи

    7. перен. падать, пасть на кого-чего-н.; касаться кого-чего-н. (о чем-н предосудительном)

    Уло йолаже Васька ӱмбак вочшаш, – умылтара Роман Матвей. А. Эрыкан. Вся вина должна пасть на Ваську, – объясняет Роман Матвей.

    8. перен. причитаться кому-н., подлежать уплате за что-н

    – Тиде тылзыште пашадар сайынак возеш докан. А. Мурзашев. – В этот месяц, наверно, получим хорошую зарплату.

    9. полегать, полечь (о злаках)

    А шурно велын, мардеж дене лап возын, товаҥын тодышталтын. В. Косоротов. Зерно осыпалось, хлеба от ветра полегли, спутались, погнулись.

    10. сбиваться, сбиться (о масле)

    Ӱй возын масло сбилось.

    Вӱдым шӱшкын, ӱй ок воч. Калыкмут. Из воды масло не сбивается.

    11. отделяться, отделиться (о коре дерева)

    Шошым пушеҥге шӱм сайын возеш. Весной древесная кора отделяется легко.

    12. безл. от возеш приходиться, прийтись кому-л. что-л. делать

    Качын шинчажат йылгыжеш, окса калтажым ончалеш, сатум ончалеш. Мом ышташ, налаш возеш. М. Шкетан. У жениха глаза разгорелись, то на кошелёк посмотрит, то на товар посмотрит. Что поделаешь, придётся покупать.

    – Кызыт илышым угыч тӱҥалаш возеш ыле гынат, мый тиде корнымак сайлен налам ыле. А. Эрыкан. – Если бы мне пришлось теперь начинать жизнь сначала, то я бы выбрал этот же путь.

    Сравни с:

    логалеш
    13. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает:

    Волен возаш упасть;

    кӱрлын возаш оторваться;

    лектын возаш выпасть,

    шаланен возаш разбиться, разрушиться.

    Черланен возаш заболеть;

    помыжалт возаш проснуться;

    ямдылалт возаш приготовиться.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. писать, написать

    Йоҥылыш возаш описаться, сделать ошибку в письме;

    угыч возаш переписать.

    Арава чуриян изи ӱдыр предложенийым доскаш воза. В. Бояринова. Веснушчатая девочка пишет на доске предложение.

    2. писать, написать что-н.; сочинять, создавать какое-н. произведение

    Тиде книгам пеш ушан еҥ возен. Н. Лекайн. Эту книгу написал очень умный человек.

    Музыкым композитор кок ий годым возен. «Мар. ком.» Музыку композитор писал в течение двух лет.

    3. писать, написать что-л. о ком-н. о чём-н.; сообщать или выражать что-н. письменно

    Ешарен возаш приписать что-л.

    Чӱчкыдын мемнан нерген газетыш возат, радио дене ойлат. И. Иванов. О нас часто пишут в газете, передают по радио.

    4. писать, написать; обращаться кому-н. письменно, посылать письма

    Кӧлан тыге письмам возет? В. Иванов. Кому это так пишешь письмо?

    5. записывать, записать кого-что, внести в список, включить в состав чего-н

    – Тугеже те фронтовик-влакын спискыштым возынеда. Эн тӱр пӧрт гычын возаш тӱҥалына. М. Казаков. – Так, вы хотите составить список фронтовиков. Начнём записывать с самого крайнего дома.

    6. записывать, записать что-л.; отметить письменно для памяти

    Сакар мынярым пуэн, Чужган тунарымак возен. С. Чавайн. Сколько Сакар отдал, Чужган столько же и записал.

    7. выписывать, выписать что-л.; написать для выдачи кому-н

    Весовщик шофёрлан накладнойым возыш. Весовщик выписал шофёру накладную.

    8. заполнять, заполнить что; вписать нужные сведения во что-н

    Анкетым возаш заполнить анкету.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    1. ронять, уронить, выронить, сбить кого-что-н

    Кид гыч возенат оксам, муын угыч ойгым. Г. Микай. Выронив деньги из рук, он снова нашёл себе горе.

    А шошым, манеш, кугу лудым чоҥештыме гыч возенам. М. Шкетан. А весной, говорит, с полёта сбил большую утку

    2. снимать, снять, сдирать, содрать (кору с дерева)

    Нийым возен ик нумалтышым нидымат, каяш тарванышым. М.-Азмекей. Содрав лыко и связав одну вязанку, я собрался идти.

    3. сбивать, сбить, пахтать (масло)

    Шупшылмо шӧр деч «сепаратор» манме машина дене ӱмбалым вигак ойырен, ӱйым возаш лиеш. М. Шкетан. Выделив сепаратором сливки из цельного молока, можно сразу пахтать масло.

    IV
    -ем
    диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать кого-что-н

    Шарнашлан мемнам ик гана возо. На память сфотографируй нас один раз.

    V
    прил. достаточный на один воз, для одного воза (возлан ситыше)

    Купышто ик возаш шудым ямдылышна. В болоте мы заготовили сено на один воз.

    Сравни с:

    возлык

    Марийско-русский словарь > возаш

  • 8 городок

    городок

    Павел Павлович Отмахов – школьный городокышто пагалыме айдеме. В. Юксерн. Павел Павлович Отмахов – уважаемый человек в школьном городке.

    Кас велеш Шумат, теҥыз воктек миен толаш шонен, военный городок гыч лектат, куанымыж дене тӧрштыл-тӧрштыл куржын колтыш. А. Бик. Под вечер Шумат задумал сходить к морю, вышел из военного городка и на радостях побежал вприпрыжку.

    Марийско-русский словарь > городок

  • 9 ешаралташ

    ешаралташ
    -ам
    возвр.
    1. прибавляться, прибавиться; присоединяться в дополнение к чему-л.

    Тиде куан ӱмбач вес куан увер ешаралте. А. Ягельдин. К этой радости прибавилась ещё другая радостная весть.

    Сравни с:

    уштаралташ
    2. пополняться, пополниться; стать полнее, увеличиться от добавления

    Кажне еҥын уш уло. Мыняр шуко лудат, тунар тудо чот ешаралтеш. М. Шкетан. У каждого человека есть свой ум. Чем больше читаешь, тем больше он прибавляется.

    Евсей Платонович, мемнан коммуна кызыт шӱдӧ еҥлан ешаралте. В. Юксерн. Евсей Платонович, наша коммуна увеличилась теперь на сто человек.

    3. возрастать, прирастать, прирасти, расти (шукемаш, кугемаш)

    Мемнан куанымаш: шӧр лектыш ешаралтын! В. Иванов. У нас радость: возросли надои молока!

    Шыже велеш (Каврийын) мастарлыкшат палынак ешаралте. Г. Пирогов. К осени у Каврия заметно возросло мастерство.

    4. повышаться, повыситься

    Комбо ончымо гыч мыйым кучерыш кусарышт. Тиде пашалан пашадар ешаралте. Я. Элексейн. С должности птичника меня перевели в кучера. За эту работу и зарплата повысилась.

    5. развёртываться, развернуться, усиливаться, усилиться

    Чодыраҥдыме да корем серлам пеҥгыдемдыме паша кызыт кумдан ешаралтеш. «Ботаника» Сейчас у нас широко развёртывается работа по лесонасаждению и укреплению оврагов.

    Григорий Петрович шинчыме камерысе-влак тунамак, окнам почын, мурышко ушнышт. Умбакыже мурымо йӱк эре ешаралташ да ешаралташ тӱҥале. С. Чавайн. Сидящие вместе с Григорием Петровичем в одной камере тут же, открыв окно, присоединились к песне. Дальше звуки песни стали всё больше и больше усиливаться.

    Сравни с:

    уштаралташ, приваялташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ешаралташ

  • 10 имньывече

    имньывече

    А кас велеш, (имне-влакым) чылаштымат имньывечыш канаш ужатымек, талгыде ончале олык век. В. Колумб. А к вечеру, когда проводили всех лошадей в конный двор на отдых, жеребёнок-стригунок оглянулся в сторону луга.

    Марийско-русский словарь > имньывече

  • 11 йӱкшемдаш

    йӱкшемдаш
    -ем
    1. безл. в 1 и 2 л. не употр. похолодать; становиться, стать холодней

    Кас велеш йӱкшемда к вечеру похолодает;

    кече йӱкшемдыш похолодало.

    А кече утыр йӱкшемда. Йӱдйымал мардеж койын талышна. А. Юзыкайн. А погода всё более становится холодней. Заметно усиливается северный ветер.

    Вара семын йӱкшемдаш тӱҥале. П. Луков. Постепенно стало холодать.

    2. студить, остудить; охлаждать, охладить

    Вӱдым йӱкшемдаш остудить воду.

    (Ведерка) коҥга гыч шокшо шӱрым луктеш, пий атыш пышта. Шыл моклакам, киндым падышта, парняж дене лугалтен йӱкшемда. Ю. Артамонов. Ведерка вынимает из печи горячий суп, наливает в посуду для собаки. Крошит кусок мяса, хлеба, остужает, помешивая пальцем.

    Сравни с:

    йӱкшыкташ
    3. освежать, освежить; охлаждать, охладить; делать, сделать чистым, прохладным (о воздухе)

    Пич-пич шокшым, пич-пич южым тудо (вӱд шавыше машина) йӱкшемда. М. Казаков. Поливочная машина освежает невыносимую жару, душный воздух.

    Пӱнчӧ вуй гыч кече волыш, южым утыр йӱкшемда. Й. Осмин. Опустилось солнце с вершины сосны, ещё сильней охлаждая воздух.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йӱкшемдаш

  • 12 каратель

    каратель

    А эр велеш каратель-влак хуторым авырен налыныт. «Мар. ком.» А под утро каратели окружили хутор.

    Марийско-русский словарь > каратель

  • 13 катышный

    катышный
    межд. бран. проклятый, негодник

    Шӧрым шолташ шынденам да велеш ала-мо, катышный. С. Музуров. Молоко поставила кипятить, но побежало что ли, проклятое.

    Марийско-русский словарь > катышный

  • 14 кид гыч велаш

    валиться с рук; не удаваться, не ладиться из-за отсутствия сил, настроения, желания и т. д

    (Андрей:) А кызыт кидем гыч чыла велеш. К. Коршунов. (Андрей:) А сейчас у меня всё валится с рук.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кид гыч велаш

  • 15 кид-йол

    кид-йол
    Г.: кид-ял
    1. собир. конечности человека, руки-ноги

    Кид-йол лывырге руки-ноги гибкие;

    кид-йол чытыра руки-ноги дрожат.

    Кид-йол (Эрмакын) кӱжгӧ, туп-ваче лопка – виян лийшашлык. С. Чавайн. Конечности Эрмака развитые, плечи широкие – должно быть, сильный человек.

    2. в поз. опр. рук-ног, конечности

    Кид-йол вийже гына уке. О. Тыныш. У него нет лишь сил рук и ног.

    Кидым-йолым кандара (иктаж-кӧ) стать помощником кого-л.

    Кид-йолемжым кандараш, шӱм-чонем куандараш, эргым, тыйым куштенам, йол ӱмбак шогалтенам. М. Емельянов. Сынок! Я вырастила тебя, поставила на ноги, чтоб стал ты помощником моим, радовал сердце моё.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кид-йол

  • 16 кид сӹр

    почерк, стиль

    Ӹшке кид-ял сӹретшӹм пӓлет. Ю. Вихманн. Ты же знаешь свой почерк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӹр

    Марийско-русский словарь > кид сӹр

  • 17 кид-ял сӹр

    почерк, стиль

    Ӹшке кид-ял сӹретшӹм пӓлет. Ю. Вихманн. Ты же знаешь свой почерк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сӹр

    Марийско-русский словарь > кид-ял сӹр

  • 18 климакс

    климакс
    мед.
    2. в поз. опр. климактерический

    Климакс жап климактерический период.

    Марийско-русский словарь > климакс

  • 19 кожга

    кожга
    I
    1. буйный, свирепый (о ветре)

    Кас велеш, ошма пораным шотдымын нӧлтен, Юл вес могырым кожга мардеж тарваныш. В. Косоротов. А к вечеру, поднимая беспорядочно песчаную бурю, с другой стороны Волги поднялся буйный ветер.

    2. шумный, шумящий, шуршащий, шелестящий (о деревьях)

    Памаш ончыл кожга нӧлпер кокла гыч вичкыж, пушкыдо мардеж пуалме семын палыме ныжылге йӱк Майран пӱсӧ пылышыжлан шокта. Д. Орай. Острый слух Майры улавливает знакомый нежный звук, похожий на лёгкий, мягкий ветерок из шумящего ольшаника у родника.

    II

    Кожгам шараш стелить соломенный матрац.

    Изибай вате, Лыстий, нунылан малашышт кожгам луктын пуа. Я. Элексейн. Жена Изибая, Лыстий, спать им достаёт соломенный матрац.

    Сравни с:

    кожгож

    Марийско-русский словарь > кожга

  • 20 куван кеҥеж

    куван кеҥеж, куван кум кече
    бабье лето, относительно тёплый и ясный период времени осенью

    Кечывалым шокшо, куван кеҥеж – кеч чаравуйын кошт. М. Шкетан. В полдень тепло – бабье лето, хоть ходи без головного убора.

    Шыже велеш кайык шошымсыла муралта гын, куван кеҥеж толын. Пале. Если к осени птицы начинают посвистывать, словно весной, то пришло бабье лето.

    Куван кум кече покро деч вара толеш. Бабье лето приходит после покрова дня.

    Основное слово:

    куван

    Марийско-русский словарь > куван кеҥеж

См. также в других словарях:

  • Волх (бог) — Фигурка в антском стиле из г. Велестино VI VII вв., на которой изображен ящер младенец на руках матери, держащей семиструнные гусли с изображением соловья, предположительно  изображение Волха Волх (славянское «волк») … …   Википедия

  • Волх (богатырь) — Фигурка в антском стиле из г.Велестино VI VII вв., на которой изображен ящер младенец на руках матери, держащей семиструнные гусли с изображением соловья, предположительно изображение Волха Волх (славянское «волк») предполагаемый бог охоты у… …   Википедия

  • Волх — Фигурка в антском стиле из г.Велестино VI VII вв., на которой изображен ящер младенец на руках матери, держащей семиструнные гусли с изображением соловья, предположительно изображение Волха Волх (славянское «волк») предполагаемый бог охоты у… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»